home Team Pictures our home Friends Sponsoren Special New York

Die Brüller / Special statements

Das ist das beste, was wir zur Zeit haben und es sind auch ein paar lustige Sachen dabei.

These are the best statements up till now - just some funny things.

Original Comment in german Comment in english
"Yeee - whas up?" Immer, überall und jeder. Always, everywhere and everyone.
"Yeah - you!!! Show me your .... " Schlachtruf in der Bourbon Street. Battleshout in Bourbon Street.
"Ik ficke Dik" Die ersten deutschen Worte unseres türkischen Mitstudenten Yener. The first german words of Yener a turkish student at SLU.  (in english it means: I f**k you!)
"Bist du WEICH???" Rethorische Frage von Nico in fast allen Lebenslagen. Rethorical question of Nico in nearly all life situations.  (in english:  "Are you soft???" (in your brain))
"Haste schon mal ne Latino gefickt?? Danach willste keine Andere mehr, echt!" Mirror (eigentlich immer) Mirror (almost always)  (in english it means: "Have you ever slept with a latino girl?? After that you will never screw anyone else, really!")
"Ich komme nachher bei Dir" Katia (Französin) zu Steffen auf die Frage "Wo treffen wir uns?" Katia (french girl) to Steffen as answer for the question "Where do we meet?"   (in english it means: "I will cum later on you"  she meant to say "I will meet you later in your room (to study or other harmless things))
"I have some friends in Belgium. You probably know them!" Ureinwohnerin zu uns. - Ja klar! American girl to us - of course we know all belgians!!
"Ahh - the goofy guy" Annie (Taiwan) über Kratsche. Auf die Frage wer der sechste Deutsche ist. Annie (taiwaneese) about Kratsche as an answer to the question "Who is the 6th german guy?"
"Mir kommts grad spontan nicht" Stefan auf die Frage "Wo isn Kratsche?" Stefan as an answer to the question "Where is Kratsche?"   (in english it is similar to: "I can't cum right now")
"Was isn das jetz'?" Patrick als er am Colaautomat eine Cola wollte und eine Sprite-Dose rauskam. Patrick at the Coke machine - he choose Coke and got Sprite.   (in english it means: "What's that now?")
"Was isn DAS????" Nochmal Patrick, als er es mit ner Diet-Coke probierte und die zweite Sprite-Dose in der Hand hält... Patrick again, already in front of the Coke machine - he tried Diet-Coke now and got the second Sprite.  (in english it means: "What's THAT????")
"Was... Wie.. Na klar, WER sonst..." dreimal raten wer mit einem rohen Hamburger in der Hand in McDonald´s steht... höhöhö... you can guess three times who got the raw hamburger at McDonald's  hehehe...  (in english it means : "What... how...  of course, who else... " )
"Nee, also jetzt will ich nicht mehr. Schnauze voll, ey!!!          ... ich will nach Kalifornien zurück!!!" Patrick nachdem er einen Thunfischsalat bestellt hat und diesen prompt ohne Thunfisch serviert bekommt! Patrick after he orderd a tuna salad and he got this served without tuna!  (in english it means: "No, I can't take this anymore. I had it up to here, ey!!!  ... I will go back to california!!!")
"Na, haste dich schnell nochmal umgezogen?!" versammelte Mannschaft zu Nico nachdem Patrick das Pech losgeworden ist und in Nico einen dankbaren Nachfolger gefunden hat und dieser prompt in eine Pfütze auf einer ausegtrockneten Wiese latscht. The whole team to Nico after Patrick lost his unluckyness and it switched over to Nico. He stepped in a waterhole in a dried out yard.    (in english it means: "Hey, you've changed your clothes once again?!")
"May I ask you one question? Do I make you horny, baby?" oops... Standardfrage, um Reaktionen der Umwelt (weiblich) auf sich zu lenken. oops... standard question, to get the opinions of the local women about us.
 

to be continued...

   
Version vom 09-03-2000